首页 >> 汤姆·索亚历险记(译文名著精选) >> 汤姆·索亚历险记(译文名著精选)全文阅读(目录)
大家在看 遮天 大奉打更人 轮回乐园 遮天 斗破苍穹 我的绝色小姨 好生开车 寂寞少妇的诱惑 美丽新世界 都市之破案狂少 
汤姆·索亚历险记(译文名著精选) 马克·吐温 -  汤姆·索亚历险记(译文名著精选)全文阅读 -  汤姆·索亚历险记(译文名著精选)txt下载 -  汤姆·索亚历险记(译文名著精选)最新章节

第三十五章(1/2)

上一章 目录 下一页 用户书架

第三十五章

汤姆和哈克的意外之财在可怜的圣彼得堡小村里引起了巨大的轰动,这足以让读者感到满足。这么大一笔钱,全都是实实在在的现金,似乎让人难以置信。人们谈论这件事,贪婪地想着这件事,吹嘘这件事,到头来,在不健康的激动情绪的刺激下,很多村民的理智产生了动摇。圣彼得堡和相邻村子的每一座“鬼屋”都被拆开,每一块木板都没被放过,所有的地基都被挖地三尺,仔细搜查,为的就是被藏起来的财宝——动手的不是孩子们,而是大人——其中一些是非常严肃的、讲究实际的人。不管汤姆和哈克出现在哪里,都有人向他们献殷勤,表示羡慕,死盯着他们看。这两个孩子从不记得以前他们的话有什么分量;但现在他们的话都被当成至理名言,并被一再重复;他们做的每一件事好像都那么引人注目;他们显然失去了做普通事、说平常话的能力;更要命的是,他们过去的所作所为都被收集、挖掘,并打上鲜明的独创性的印记。村里的报纸还刊登了这两个孩子的小传。

寡妇道格拉斯把哈克的钱以六厘的利息放贷,在波莉姨妈的要求下,撒切尔法官把汤姆的钱同样处理。现在,两个孩子都有了一份收入,这可是一份不小的收入——每年的每一个平常日子有一块钱,礼拜天有半块钱。这正是牧师的收入——不,这是牧师被允诺的收入——一般他拿不到那么多。在过去那个简朴的年代,每个礼拜一块二毛五分钱可以供一个男孩子搭伙、寄宿、上学——并能提供衣着、盥洗。

撒切尔法官对汤姆大为赞赏。他说,任何一个普通的男孩都无法把他的女儿从岩洞里救出来。当贝姬推心置腹地告诉爸爸,汤姆在学校里怎样替她接受惩罚,法官显然被感动了;当她为汤姆的那个大谎言——汤姆为了替她接受鞭打才撒的这个谎——而请求宽恕时,法官非常冲动地说,那是一个崇高的、慷慨的、宽宏大量的谎言——这样的谎言,完全有理由抬头挺胸地从历史的长廊中走过,足以跟乔治·华盛顿那值得赞颂的关于小斧头的实话比肩!当他一边在地板上走过,跺着脚,一边说着这些话的时候,贝姬觉得她爸爸从来没有像这会儿这么高大、高尚。她径直出门去,把这一切告诉了汤姆。

撒切尔法官希望能看到汤姆有朝一日成为一个伟大的律师或一个伟大的士兵。他说,他的意思是汤姆能被国立军事学院录取,然后在全国最好的法律学校接受教育,为将来从事其中的一项或同时从事这两项事业做好准备。

哈克·芬的财富以及他现在受到寡妇道格拉斯的保护这个事实,把他领进了社交圈——不,是把他拽了进去,扔了进去——他的痛苦简直让他难以忍受。寡妇的用人们总是让他保持干净,整洁,要他梳头,洗刷,每晚睡觉时他们都把他按在冷漠的被子里,那被子上没有一个斑点和污渍,可以让他压在胸前,引以为朋友。他不得不用刀叉吃饭;不得不使用餐巾,杯子,盘子;他不得不读书,不得不上教堂;他不得不字斟句酌地讲话,话儿在他嘴里变得十分无趣;不管他转向哪里,文明的锁链、铁镣都会让他闭嘴,缚住他的手脚。

他勇敢地忍受了三个礼拜这样的悲哀,然后有一天他失踪了。寡妇极度伤心地寻找他,找了四十八个小时。公众们非常关心;他们到处搜寻,到河里捞他的尸体。第三天一早,汤姆·索亚聪明地到荒废的屠宰场后面的一些旧的空桶里去寻找,在其中一个空桶里他找到了逃走的哈克。哈克一直睡在那里,他刚刚把一些偷来的残羹剩饭当早饭吃了,这会儿正舒舒服服地躺着抽烟呢。他蓬头垢面,身上穿的还是那些破衣烂衫,这是他在自由快乐的日子里的标志性打扮。汤姆把他叫起来,告诉他惹出了多大的麻烦,催促他回去。哈克脸上平静满足的神态消失了,换上了愁眉苦脸的表情。他说:

“别提这件事,汤姆。我一直在努力,但是没有用;没有用,汤姆。这不适应我。我不习惯。寡妇对我很好,很客气;但是我受不了他们的做派。她要我在每天早上的同一个时间起床;她让我洗脸,给我梳头,梳得我哇哇乱叫;她不让睡在棚屋里;我不得不穿那些该死的让我透不过气来的衣服,汤姆;那些衣服好像一点儿都不透气;那些衣服又是那么高档,弄得我坐不能坐,躺不能躺,在什么地方都不能打滚;我不能溜进地窖去——哦,好像有几年啦;我得上教堂去,祷告,祷告——我讨厌那些俗气的布道!我在那里不能抓苍蝇,不能嚼烟草。整个礼拜天我都要穿鞋子。寡妇听钟声吃饭;听钟声睡觉;听钟声起床——做什么事都那么有规律,实在叫人受不了。”

“哦,所有的人都是这样做的,哈克。”

“汤姆,这说明不了什么。我跟别人不一样,我受不了这样的做法。这实在太受束缚了。吃的东西来得太容易了——我对那样得来的食物没有兴趣。我去钓鱼要问过她;我去游泳要问过她——做什么事情都要问过她,骗你不得好死。哦,我还不得不这么细声细气地说话,实在不舒服——每天我得到阁楼上去,说上一会儿粗话,这样嘴里才有点味儿,要不我准得成为一个死人,汤姆。寡妇不准我抽烟;她不准我在人前大喊大叫,打哈欠,伸懒腰,也不准我挠痒痒——”[然后做了一个特别生气和受伤的抽搐动作]——“真是活见鬼,她一天到晚作祷告!我从没见过这样的女人!我只好逃走,汤姆——我不能不逃。再说,学校要开学了,我又要上学去——嗨,我受不了这些啦,汤姆。看起来,汤姆,做个有钱人并不像人家说的那么好。老是担心又担心,苦熬又苦熬,一天到晚想着不如死了似的好。还是现在这身衣服适合我,这个大桶适合我,我再也不会抛掉它们。汤姆,要不是有了这些钱,我就不会惹上这个麻烦;现在你把我的那份都拿走,时不时地给我一毛钱就可以了——不要经常给我,因为不是什么非常难弄到手的东西,我是不会出一分钱的——你去替我向寡妇求求情吧。”

小主,这个章节后面还有哦^.^,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

上一章 目录 下一页 存书签
你可能会喜欢 遮天 轮回乐园 吞噬星空 全职法师 大奉打更人 我喜欢你的信息素 斗破苍穹 寂寞少妇的诱惑 万族之劫 诡秘之主 洗铅华 神医弃女 你是我的荣耀 偷偷藏不住 完美世界